게티즈버그 연설 (번역) : Abraham Lincoln`s Gettysburg Address
페이지 정보
작성일 22-11-05 08:11
본문
Download : 게티즈버그 연설 (번역) Abraham Lincoln`s Gettysburg Address.hwp
오늘 우리가 모인 이 자리는 남군과 북군 사이에 큰 싸움이 벌어졌던 곳입니다. 세계는 오늘 우리가 여기 모여 무슨 말을 했는가를 별로 주목하지도, 오래 기억하지도 않겠지만 그 용감한 사람들이 여기서 수행한 일이 어떤 것이었던가는 결코 잊지 않을 것입니다. 유용한 내용이 되셨으면 합니다. 여기 목숨 바쳐 싸웠던 그 용감한 사람들, 轉死者(전사자) 혹은 생존자들이, 이미 이곳을 신성한 땅으로 만들었기 때문에 우리로서는 거기 더 보태고 뺄 것이 없습니다.미국 링컨대통령의 게티즈버그 연설에 대한 원문과 번역본을 정리했습니다. 우리는 지금 거대한 內戰에 휩싸여 있고 우리 선조들이 세운 나라가, 아니 그렇게 잉태되고 그렇게 봉헌된 어떤 나라가, 과연 이 지상에 오랫동안 존재할 수 있는지 없는지를 시험받고 있습니다.
Download : 게티즈버그 연설 (번역) Abraham Lincoln`s Gettysburg Address.hwp( 11 )
%20Abraham%20Lincoln%60s%20Gettysburg%20Address_hwp_01.gif)
%20Abraham%20Lincoln%60s%20Gettysburg%20Address_hwp_02.gif)
설명
,자연과학,레포트
미국 링컨대통령의 게티즈버그 연설에 대한 원문과 번역본을 정리(arrangement)했습니다. 그들이 싸워서 그토록 고결하게 전진시킨, 그러나 未完으로 남긴 일을 수행하는 데 헌납되어야 하는 것은 오히려 우리들 살아 있는 자들입니다. , 게티즈버그 연설 (번역) : Abraham Lincoln`s Gettysburg Address자연과학레포트 ,
순서
유용한 내용이 되셨으면 합니다. 우리의 이 행위는 너무도 마땅하고 적절한 것입니다
그러나 더 큰 의미에서, 이 땅을 봉헌하고 祝聖하며 신성하게 하는 자는 우리가 아닙니다. 우리는 그 명예롭게 죽어간 이들로부터 더 큰 헌신의 힘을 얻어 그들이 마지막 신명을 다 바쳐 지키고자 한 大義(대의)에 우리 자신을 봉헌하고, 그들이 헛되어 죽어가지 않았다는 것을 굳게 굳게 다짐합니다.
해설
불과 266 단어로 된 이 짧은 연설문이 유명한 것은 그 짧은 길이 때문이 아니라 미국이라는 나라의 명분…(To be continued )
게티즈버그 연설 (번역) : Abraham Lincoln`s Gettysburg Address
레포트/자연과학
다. 좋은 하루 보내시고 늘 행복하시기 바라겠습니다. 우리는 이 나라를 살리기 위해 목숨을 바친 사람들에게 마지막 안식처가 될 수 있도록 그 싸움터의 땅 한 뙈기를 헌납하고자 여기 왔습니다.
지금으로부터 87년 전 우리의 선조들은 이 대륙에서 자유 속에 잉태되고 萬人은 모두 평등하게 창조되었다는 명제에 봉헌된 한 새로운 나라를 탄생시켰습니다. 좋은 하루 보내시고 늘 행복하시기 바라겠습니다. 우리 앞에 남겨진 그 未完의 큰 과업을 다 하기 위해 지금 여기 이곳에 비쳐져야 하는 것은 우리들 자산입니다. 신의 가호 아래 이 나라는 새로운 자유의 탄생을 보게 될 것이다, 인민의 인민에 의한, 인민을 위한 政府(정부)는 이 지상에서 결코 사라지지 않을 것입니다.